M. Tullius Cicero, Pro Marcello: lateinischer Text und englischer Kommentar
Website: | QUA-LiS NRW |
Kurs: | Latein: Cicero, Pro Marcello (Lernaufgabe GY, GS, WBK) |
Buch: | M. Tullius Cicero, Pro Marcello: lateinischer Text und englischer Kommentar |
Gedruckt von: | Gast |
Datum: | Sonntag, 24. November 2024 |
Zitationsnachweise
die Materialien sind entnommen aus dem Perseus-Projekt; diese zitieren folgende Editionen:
- M. Tullius Cicero. M. Tulli
Ciceronis Orationes: Recognovit breviqve adnotatione critica instruxit
Albertus Curtis Clark Collegii Reginae Socius. Albert Curtis Clark.
Oxford. e Typographeo Clarendoniano. 1918. Scriptorum Classicorum
Bibliotheca Oxoniensis.
- Select Orations of. Cicero. Allen and Greenough's Edition. Revised by J. B. Greenough and G. L. Kittredge, with a special vocabulary by J. B. Greenough.
- M. Tullius Cicero. The
Orations of Marcus Tullius Cicero, literally translated by C. D. Yonge,
B. A. London. George Bell & Sons, York Street, Covent Garden. 1891.
vgl. Tullius Cicero, Orationes, Pro Milone, Pro Marcello, Pro Ligario, Pro rege Deiotaro, Philippicae I-XIV (Latin) (ed. Albert Clark, Albert Curtis Clark)
Kapitel 1 (§1 - §4)
Notes (J. B. Greenough, G. L. Kittredge):
diuturni silenti: it was now more than six years since the defence of Milo, which was followed almost immediately by Cicero's absence as proconsul in Cilicia, whence he returned only on the eve of the Pharsalian campaign.
verecundia, modesty, i.e. distrust of himself under the circumstances.
vellem: not subj. of indir. question, but informal indir. disc.; § 592, 2 (341, c); B. 323; G. 662; 11.649, ii (528, I); H.-B. 535, I, a.
tantam mansuetudinem, etc.: no doubt these words express the genuine and grateful surprise felt at Caesar's clemency, so different from the conduct of former conquerors in civil wars (as Sulla, for example).
rerum omnium, in every respect.
in multis . . . in me ipso, in the case of many, and especially in my own.
[in] omnibus, i.e. by pardoning Marcellus, whom he thought a most violent opponent, Caesar had shown that his clemency would extend to all, however much they had opposed him.
suspicionibus: Caesar is said to have suspected Marcellus of plotting his assassination (cf. sect. 21).
ille, i.e. Marcellus too.
Kapitel 2 (§5 - §7)
Notes (J. B. Greenough, G. L. Kittredge)
Kapitel 3 (§8 - §10)
Notes (J. B. Greenough, G. L. Kittredge)
locis infinitas: Caesar moved from Gaul, B.C. 49, into Italy, and the same year to Spain. In 48 he crossed over to Greece, and thence to Egypt; in 47 he carried on war in Asia Minor, and in 46 gained the crowning victory of Thapsus in Africa.
animum vincere, to rule his spirit; cf. Proverbs xvi, 32: "He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city."
victoriam temperare, to control the passions of victory (cf. sect. 9, p. 216, l. 27).
nobilitate . . . praestantem: this description is inserted to enhance the credit of Caesar's act, inasmuch as the greater the adversary the more dangerous his restoration would seem.
haec qui facit:
a slight break in the construction (anacoluthon); the proper predicate
of the preceding infins. would be connected with them by est; the proper object of facit would be a result clause with ut. The effect of the Latin can be exactly reproduced in translation.
illae quidem: the pronoun (as often in concessive sentences) is inserted only to carry quidem, adding nothing to the sense; § 298, a (195, c) ; H.-B. 274, 3.
nescio quo modo: here (as often) with a slight tone of regret; Cf. our colloquial "somehow or other."
tubarum, of trumpets: the tuba was a long, straight horn, used in infantry; the lituus a curved one, used in cavalry.
ut velis: for this rare constr., see § 571,c (332,f); Cf. G. 553,4; cf. H. 571, 2 (501, i, 2); Cf. H.-B. 521,3 and N.
studiis prosequemur, the figure is that of a distinguished Roman escorted by a throng with enthusiastic acclamations (studiis).
hujus curiae: the old Curia Hostilia, on the north side of the Comitium, was destroyed by fire in the riots after the death of Clodius, B.C. 52 (see Milo, sect. 33); but was rebuilt by Faustus Sulla, son of the dictator.
C. Marcelli: Cos. B.C. 50, cousin of M. Marcellus.
suam: § 301, c (196, g); B. 244, a, 4; G. 309, 2; H. 503, 4 (449, 2); H.-B. 264, 2.
Kapitel 4 (§11 - §12)
Notes (J. B. Greenough, G. L. Kittredge)
adlatura sit, though in form introduced by ut, is not the real result of tanta est, which should be some verb in sect. 12; this, however, by a change in the construction, is suppressed, and the sentence begins again with a future (florescet).
operibus, dat.: § 381 (229); B. 188, 2, d; G. 345; H. 426, 2 (385, 2); H.-B. 371.victores, i.e. Cinna, Marius, and Sulla.
omnes, all of us (as is shown by sumus).
occidissemus, had fallen: a rhetorical exaggeration for "had forfeited our lives."
Kapitel 5 (§13 - §15)
Notes (J. B. Greenough, G. L. Kittredge)
sibi: see note on Cat. 2, sect. 17 (p. 120, l. 17).
reddidit, restored, by inspiring them with confidence that no vengeance would follow, so that they have returned to their homes.
hostis, acc. plur.
Ilagitantium: before the outbreak of the Civil War, Caesar sent C. Curio (son of C. Curio, Verr. 1, sect. 18) to Rome with offers of compromise, which were spurned by the Senate.hominem (emphat.), the man (Pompey), not his measures.
consilio, reasons.
grati animi:
at the time of Cicero's recall, Pompey interested himself to go in
person to several of the Italian towns to encourage the general feeling
in his favor, and so atoned in part for the tardiness of his support and
his earlier hesitating, cold, and ungracious course.
integra re, before anything had been done (i.e. before peace was broken).
cum capitis mei periculo: it is said that after Pompey's defeat the command was urged upon Cicero by Cato; and on his refusal to conduct the war, Sextus Pompey would have stabbed him unless Cato had interfered.
statim censuerit: Cicero was welcomed and kindly treated by Caesar on his return to Italy, B.C. 47. The war was not finished till the next year, hence incertus exitus, etc.
victor, when victorious (opposed to incertus, etc.).
Hinweis in der englischen Übersetzung
Cicero was not present at the battle of
Pharsalia, but remained at Dyrrachium, vexed at his advice being totally
disregarded. Cato also remained at Dyrrachium. When Labienus brought
them the news of Pompey's defeat, Cato offered Cicero the command, as
the superior in dignity, and Plutarch relates, that on his refusal of
it, young Pompey was so enraged, that he could have killed him on the
spot if Cato had not prevented him. And this is what Middleton (who
quotes the sentence in the text) thinks that Cicero is alluding to
here.Kapitel 6 (§16 - §20)
Notes (J. B. Greenough, G. L. Kittredge)
excitaret: more exactly excitaturus fuerit; cf. § 517, d (308, d, N.); B. 322; G. 597, R5, a; H. 541, N.1 (496, N.2); cf. H-B. 581, b, 2.
otiosis, the neutral.
contulisse ad, made all hope, etc., depend on, etc.
est, comes.
quae, things which. The Stoics held that virtue was the summum bonum, and Cicero here alludes to that doctrine.
commodata, loaned.
praesertim belongs with lapsis.
opinione, notion.
specie, etc., i.e. with the idea of following the apparently established government (that of the Senate, which was on Pompey's side).
si . . . timuerunt: cf. § 572, b, N. (333, R.); the protasis is logically the subject of est.
senserunt, found by experience.
Kapitel 7 (§21 - §23)
Notes (J. B. Greenough, G. L. Kittredge)
de tuis, i.e. his immediate companions; qui uni, those on the same side.
nihil . . . cogitans, inconsiderate
equidem, for my part
dumtaxat, merely (i.e. even the ordinary chances of life, to say nothing of violence and plots).
constituenda judicia, etc.: the short period of Caesar's dictatorship was distinguished by a number of salutary enactments, almost equivalent to a complete revision of the constitution.
propaganda suboles: the waste of population by incessant wars had already begun to alarm the best minds of Rome. It was, in fact, the chief direct cause of the ruin of the Empire.
diffiuxerunt, have run wild (like vines).
Kapitel 8 (§24 - §26)
Notes (J. B. Greenough, G. L. Kittredge)
faceret, in the same constr. as perderet - prohibuisset, cont. to fact apod.; the prot. is implied in togatus.
sananda, to be healed (referring to the result);
mederi, to remedy (referring to treatment).
doctorum hominum, philosophers.
tam, referring (as often) to the protasis which follows: § 512, b (304, b); G. 590, N.1; H.-B. 578,5.
hic, ill these circumstances.
immo vero, on the contrary.si quidem, since in fact: § 515, a, N. (306, a, N.); G. 595, R1; H. 574, I (507, 3, N.2); Cf. H-B. 582, 9.
Kapitel 9 (§27 - §30)
Notes (J. B. Greenough, G. L. Kittredge)
dicito, fut. as referring to the time designated by tum: § 449, I (269,d, I); B. 281, I, a; G. 268, 2; H. 560, 4(487, 21); H-B. 496.
diu: § 33 (29, c); G. 20, iii; H-B. 58, 3.
angustus, narrow bounds.
[ut]inservias: § 565 (331,f R.); cf. B. 295, 8; cf. G. 553, a.1; cf. H. 554, ii,1 (502, I); cf. H.-B. 513, 5.quae quidem, i.e. aeternitas.
quae miretur, purpose clause; the subject is vita.
certe, doubtless.
imperia, etc., obj. of audientes and legentes. 222 29 munera, gifts to the people, such as monuments and spectacular performances.
sedem, abiding-place; domicilium, home.requirent, will miss.
illud, i.e. the war; hoc, i.e. the public safety.
servi eis judicibus, pay regard to those judges.
non pertinebit, will have no concern for. Such was the doctrine of the Epicureans, who believed in annihilation after death.
obscuritas, uncertainty, i.e. as to which side a good citizen ought to take.
deceret, was becoming, i.e. to their position and circumstances. A Senator, for example, however well affected to Caesar, might have felt it his duty to side with his class (who were in general partisans of Pompey). Such conflicts of mind of course constantly arise in civil wars.
liceret, was legat Both Caesar and Pompey claimed to be acting under the laws.
Kapitel 10 (§31 - §32)
Notes (J. B. Greenough, G. L. Kittredge)
inllammaret, etc.: cf. sect. 16 and note (p. 219, l. 4).
ab, etc.: the first ab means by; the second, from.
sanitatis, a sound mind (ordinary intelligence).haec (with a gesture), this glorious city.
oppositus, interposition, literally plur.: § 100, c (75, c); B. 55,4, c; G. 204, N.1; H. 138, 2 (130, 2); H-B. 240,5, b.
Kapitel 11 (§33 - §34)
Notes (J. B. Greenough, G. L. Kittredge)
agimus, express; habemus, feel.
mea, on my pa;].
cum id . . . praestiterim, while I have fulfilled it
me . . . conservato, while I have been preserved.
quod . . . non arbitrabar, which I thought no longer possible.